Skriva på servering

Kärleken behövde skjuts till Lund, och i väntan på att hon skulle bli klar slog jag mig ner på en uteservering vid Mårtenstorget för en kall öl och även en skål nötter. Jag var hungrig. Planen var att ägna tiden åt att läsa och bedöma ett inkommet manus. Men nästan som man kunde vänta sig var det strul med OneDrive! Det är det nästan alltid. Beskedet var att det krävdes Internetanslutning! Ja, det fanns, och alla andra funktioner som krävde nät fungerade! Men OneDrive är rent allmänt en flopp! Laddade ner ett manus jag jobbar med som finns upplagt på Google Drive. Det fungerade, så det blev det jag sysslade med medan jag väntade. Tyvärr gick det onödigt mycket tid åt strulet med OneDrive, för det är ganska trivsamt att sitta på en uteservering och skriva samtidigt som man upplever människor runt omkring. Det blir fler sådana här turer den kommande veckan, så då tänker jag satsa på att ladda upp de filer jag ska ha på Google Drive istället. Känns mer pålitligt!

Kort och gott var det en stunds trivsam avkoppling, lite som en fingervisning om att det är så här det är att vara pensionär!

Sammanskrivning enligt Word

Jag har skrivit om Microsoft Word stavnings- och grammatikverktyg vid flera tillfällen tidigare, och har slagit fast att det är ett bra och användbart verktyg. Det hjälper till att upptäcka stavfel, grammatiska fel och tappade bokstäver som ofta sker när man har lite bråttom då man skriver, liksom för många mellanslag mellan ord. Men kunskaper i rättstavning och grammatik är en absolut förutsättning för att slutresultatet ska bli godkänt. Skulle man helt förlita sig till MSWord stavningsverktyg skulle slutresultatet bli undermåligt! Ett ofta förekommande fel i det verktyget är alla sammanskrivna respektive särskrivna ord.
Från en korrekturläsning jag nyss avslutat har jag noterat en del exempel på just sammanskrivning.
Exempel 1; ”Hon tog en klunk kaffe…”. Enligt MSWord ska det skrivas ”klunkkaffe”.
Exempel 2; ”…som hon hoppades skulle väga upp den uppenbara bristen på intimitet makarna emellan…”. Enligt MSWord ska det skrivas ”intimitetmakarna”!
Exempel 3; ”…snappade åt sig en ask tändstickor…”. Enligt MSWord skriver man ”asktändstickor”!
Exempel 4; ”och författare till ett dussintal böcker i internationell rätt…”. Enligt MSWord ska det vara ”dussintalböcker”!
Listan kan göras ännu längre. Jag konstaterar att inget av de här ”orden” existerar i den formen i SAOL! Men om jag nu hade förlitat mig helt till MSWords rättningar, hade texten troligen blivit underkänd.
Kort och gott – använd gärna  stavnings- och grammatik-verktyget, men se helst till att ha bra kunskaper i svenska språket och förlita dig inte allt för mycket på vad ”MSWord anser”!

Korrekturläsning

Nu är det korrekturläsning som gäller – igen – av Eilaths spel.
Läser igenom hela manuset från början till slut, och kan konstatera att det faktiskt är viktigt att man gör det. Trots att jag vid det här laget redan har läst igenom fem-sex gånger. Man hittar hela tiden detaljer som kan förbättras. Och eftersom det egentligen gått alldeles för lång tid mellan tillfällena då jag skrivit, finns det också brister lite här och var där storyn helt enkelt inte riktigt hänger ihop. Så än finns det en del att jobba med.

Pussel

Har jobbat den här kvällen med att försöka få till lite struktur på berättelsen i Eilaths spel från kapitel 16 och framåt. Ibland känns det som att det är bättre att bara skriva och strunta i om det blir bra eller inte. Det viktigaste är kanske att få skrivet en någorlunda sammanhållande berättelse. Sen kan man alltid justera den i efterhand. Ofta är det kanske viktigare att bara fortsätta, än att kanske stanna upp och tappa hela berättelsen. När man till slut återvänder till skrivandet, blir det en hel del onödigt jobb man måste göra för att få ordning på allt och för att komma ihåg vad eller hur man har tänkt sig.

Så det är nog bättre att skriva under alla omständigheter så länge man har några idéer. De kanske inte kommer tillbaka, men finputsning, färgläggning och allmänt förbättringar kan man alltid göra i efterhand.